Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood. |
King James |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood. |
American Standard |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
Let it be an order for ever, through all your generations, in all your houses, that you are not to take fat or blood for food. |
Basic English |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It shall be a perpetual statute for your generations throughout all of your dwellings, that all of you eat neither fat nor blood. |
Updated King James |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
`A statute age-during to your generations in all your dwellings: any fat or any blood ye do not eat.' |
Young's Literal |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It is an everlasting statute for your generations throughout all your dwellings: no fat and no blood shall ye eat. |
Darby |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood. |
Webster |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
"'It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.'" |
World English |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
By a perpetual law for your generations, and in all your habitations: neither blood nor fat shall you eat at all. |
Douay Rheims |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
iure perpetuo in generationibus et cunctis habitaculis vestris nec adipes nec sanguinem omnino comedetis |
Jerome's Vulgate |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
"'It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.'" |
Hebrew Names |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
Estatuto perpetuo por vuestras edades; en todas vuestras moradas, ningún sebo ni ninguna sangre comeréis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
Estatuto perpetuo por vuestras edades; en todas vuestras moradas, ningún sebo ni ninguna sangre comeréis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
'It is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall not eat any fat or any blood.'" |
New American Standard Bible© |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
It shall be a perpetual statute for your generations in all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood. |
Amplified Bible© |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
C`est ici une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez: vous ne mangerez ni graisse ni sang. |
Louis Segond - 1910 (French) |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
C'est un statut perpétuel, en vos générations, dans toutes vos habitations: vous ne mangerez aucune graisse ni aucun sang. |
John Darby (French) |
It shall be a perpetual [05769] statute [02708] for your generations [01755] throughout all your dwellings [04186], that ye eat [0398] neither fat [02459] nor blood [01818]. |
Estatuto perpétuo, pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações, será isto: nenhuma gordura nem sangue algum comereis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |