Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. |
King James |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids. |
American Standard |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants. |
Basic English |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Both your bondmen, and your bondmaids, which you shall have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall all of you buy bondmen and bondmaids. |
Updated King James |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
`And thy man-servant and thy handmaid whom thou hast `are' of the nations who `are' round about you; of them ye buy man-servant and handmaid, |
Young's Literal |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
And as for thy bondman and thy handmaid whom thou shalt have -- of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and handmaids. |
Darby |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Both thy bond-men, and thy bond-maids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are around you; of them shall ye buy bond-men and bond-maids. |
Webster |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
"'As for your male and your female slaves, whom you may have; of the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves. |
World English |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Let your bondmen, and your bondwomen, be of the nations that are round about you. |
Douay Rheims |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
servus et ancilla sint vobis de nationibus quae in circuitu vestro sunt |
Jerome's Vulgate |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
"'As for your male and your female slaves, whom you may have; of the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves. |
Hebrew Names |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Así tu esclavo como tu esclava que tuvieres, serán de los gentiles que están en vuestro alrededor; de ellos compraréis esclavos y esclavas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
'As for your male and female slaves whom you may have--you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you. |
New American Standard Bible© |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
As for your bondmen and your bondmaids whom you may have, they shall be from the nations round about you, of whom you may buy bondmen and bondmaids. |
Amplified Bible© |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
C`est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t`appartiendront, c`est d`elles que vous achèterez l`esclave et la servante. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
Mais quant à ton serviteur et à ta servante qui seront à toi,... d'entre les nations qui vous environnent, de ceux-là, vous achèterez des serviteurs et des servantes. |
John Darby (French) |
Both thy bondmen [05650], and thy bondmaids [0519], which thou shalt have, shall be of the heathen [01471] that are round about [05439] you; of them shall ye buy [07069] bondmen [05650] and bondmaids [0519]. |
E quanto aos escravos ou às escravas que chegares a possuir, das nações que estiverem ao redor de vós, delas é que os comprareis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |