Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 25:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Le 25:3 Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; King James
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof; American Standard
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them; Basic English
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof; Updated King James
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; `Six years thou dost sow thy field, and six years thou dost prune thy vineyard, and hast gathered its increase, Young's Literal
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years shalt thou sow thy field, and six years shalt thou prune thy vineyard, and gather in the produce thereof, Darby
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; Webster
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits; World English
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof: Douay Rheims
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; sex annis seres agrum tuum et sex annis putabis vineam tuam colligesque fructus eius Jerome's Vulgate
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits; Hebrew Names
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; 'Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop, New American Standard Bible©
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; For six years you shall sow your field, and for six years you shall prune your vineyard and gather in its fruits. Amplified Bible©
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit. Louis Segond - 1910 (French)
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le rapport; John Darby (French)
Six [08337] years [08141] thou shalt sow [02232] thy field [07704], and six [08337] years [08141] thou shalt prune [02168] thy vineyard [03754], and gather [0622] in the fruit [08393] thereof; Seis anos semearás a tua terra, e seis anos podarás a tua vinha, e colherás os seus frutos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top