Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: |
King James |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. |
American Standard |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water. |
Basic English |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: |
Updated King James |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
`And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water; |
Young's Literal |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command that one bird be killed in an earthen vessel over running water: |
Darby |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel, over running water. |
Webster |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. |
World English |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters: |
Douay Rheims |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
et unum e passeribus immolari iubebit in vase fictili super aquas viventes |
Jerome's Vulgate |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. |
Hebrew Names |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
"The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water. |
New American Standard Bible© |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over fresh, running water. |
Amplified Bible© |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
Le sacrificateur ordonnera qu`on égorge l`un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l`eau vive. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
et le sacrificateur commandera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. |
John Darby (French) |
And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: |
Mandará também que se imole uma das aves num vaso de barro sobre águas vivas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |