Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joel 1:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joe 1:11 Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. King James
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished. American Standard
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. The farmers are shamed, the workers in the vine-gardens give cries of grief, for the wheat and the barley; for the produce of the fields has come to destruction. Basic English
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be all of you ashamed, O all of you husbandmen; wail, O all of you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. Updated King James
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field. Young's Literal
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished. Darby
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vine-dressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field hath perished. Webster
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished. World English
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. The husbandmen are ashamed, the vinedressers have howled for the wheat, and for the barley, because the harvest of the field is perished. Douay Rheims
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. confusi sunt agricolae ululaverunt vinitores super frumento et hordeo quia periit messis agri Jerome's Vulgate
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished. Hebrew Names
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Confundíos, labradores, aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Confundíos, labradores; aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ashamed, O farmers,
    Wail, O vinedressers,
    For the wheat and the barley;
    Because the harvest of the field is destroyed.
New American Standard Bible©
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Be ashamed, O you tillers of the soil; wail, O you vinedressers, for the wheat and for the barley, because the harvest of the field has perished. Amplified Bible©
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Les laboureurs sont consternés, les vignerons gémissent, A cause du froment et de l`orge, Parce que la moisson des champs est perdue. Louis Segond - 1910 (French)
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Soyez honteux, laboureurs; hurlez, vignerons, -à cause du froment et de l'orge, car la moisson des champs a péri! John Darby (French)
Be ye ashamed [03001], O ye husbandmen [0406]; howl [03213], O ye vinedressers [03755], for the wheat [02406] and for the barley [08184]; because the harvest [07105] of the field [07704] is perished [06]. Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada; porque a colheita do campo pereceu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top