Verse | Comparing Text |
Ho 11:11 | They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. | King James |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah. | American Standard |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | Shaking with fear like a bird, they will come out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria: and I will give them rest in their houses, says the Lord. | Basic English |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, says the LORD. | Updated King James |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah. | Young's Literal |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah. | Darby |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. | Webster |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses," says Yahweh. | World English |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord. | Douay Rheims |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus | Jerome's Vulgate |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses," says the LORD. | Hebrew Names |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y pondrélos en sus casas, dice Jehová. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y los pondré en sus casas, dice el SEŃOR. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD. |
New American Standard Bible© |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | They shall come trembling but hurriedly like a bird out of Egypt and like a dove out of the land of Assyria, and I will cause them to dwell in their houses, says the Lord. | Amplified Bible© |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | Ils accourront de l`Égypte, comme un oiseau, Et du pays d`Assyrie, comme une colombe. Et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l`Éternel. | Louis Segond - 1910 (French) |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | ils accourront en émoi de l'Égypte comme un oiseau, et, comme une colombe, du pays d'Assyrie; et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Éternel. | John Darby (French) |
They shall tremble [02729] as a bird [06833] out of Egypt [04714], and as a dove [03123] out of the land [0776] of Assyria [0804]: and I will place [03427] them in their houses [01004], saith [05002] the LORD [03068]. | Também, tremendo, virăo como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |