Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. |
King James |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them. |
American Standard |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they took in the gold and silver vessels which had been in the Temple of the house of God at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his other women, took wine from them. |
Basic English |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. |
Updated King James |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they have brought in the vessels of gold that had been taken out of the temple of the house of God that `is' in Jerusalem, and drunk with them have the king and his great men, his wives and his concubines; |
Young's Literal |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines, drank in them. |
Darby |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. |
Webster |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them. |
World English |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then were the golden and silver vessels brought, which he had brought away out of the temple that was in Jerusalem: and the king and his nobles, his wives and his concubines, drank in them. |
Douay Rheims |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them. |
Hebrew Names |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían traído del templo de la casa de Dios que estaba en Jerusalem, y bebieron con ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían traído del Templo de la Casa de Dios que estaba en Jerusalén, y bebieron con ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. |
New American Standard Bible© |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Then they brought in the gold and silver vessels which had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them. |
Amplified Bible© |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Alors on apporta les vases d`or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s`en servirent pour boire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Alors on apporta les vases d'or qu'on avait tirés du temple de la maison de Dieu, qui était à Jérusalem; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y burent. |
John Darby (French) |
Then [0116] they brought [0858] the golden [01722] vessels [03984] that were taken [05312] out of [04481] the temple [01965] of the house [01005] of God [0426] which was at Jerusalem [03390]; and the king [04430], and his princes [07261], his wives [07695], and his concubines [03904], drank [08355] in them. |
Então trouxeram os vasos de ouro que foram tirados do templo da casa de Deus, que estava em Jerusalém, e beberam por eles o rei, os seus grandes, as suas mulheres e concubinas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |