Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
King James |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego. |
American Standard |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
And because the king's order was not to be put on one side, and the heat of the fire was so great, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego were burned to death by the flame of the fire. |
Basic English |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
Updated King James |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore, because that the word of the king is urgent, and the furnace heated exceedingly, those men who have taken up Shadrach, Meshach, and Abed-Nego -- killed them hath the spark of the fire. |
Young's Literal |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Forasmuch as the king's commandment was rigorous, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that had taken up Shadrach, Meshach, and Abed-nego. |
Darby |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego. |
Webster |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
World English |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
For the king's commandment was urgent, and the furnace was heated exceedingly. And the flame of the fire slew those men that had cast in Sidrach, Misach, and Abdenago. |
Douay Rheims |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
nam iussio regis urguebat fornax autem succensa erat nimis porro viros illos qui miserant Sedrac Misac et Abdenago interfecit flamma ignis |
Jerome's Vulgate |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
Hebrew Names |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Y porque la palabra del rey daba priesa, y había procurado que se encendiese mucho, la llama del fuego mató á aquellos que habían alzado á Sadrach, Mesach, y Abed-nego. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Porque la palabra del rey daba prisa, y había procurado que se encendiese mucho, la llama del fuego mató a aquellos hombres que habían alzado a Sadrac, Mesac, y Abed-nego. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
For this reason, because the king's command was urgent and the furnace had been made extremely hot, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach and Abed-nego. |
New American Standard Bible© |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Therefore because the king's commandment was urgent and the furnace exceedingly hot, the flame and sparks from the fire killed those men who handled Shadrach, Meshach, and Abednego. |
Amplified Bible© |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Comme l`ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed Nego. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Parce que la parole du roi était rigoureuse et la fournaise extrêmement chauffée, la flamme du feu tua ces hommes qui avaient fait monter Shadrac, Méshac et Abed-Nego; |
John Darby (French) |
Therefore [03606] [06903] because [04481] [01836] the king's [04430] commandment [04406] was urgent [02685], and the furnace [0861] exceeding [03493] hot [0228], the flame [07631] of the fire [05135] slew [06992] those [0479] men [01400] [01994] that took up [05267] Shadrach [07715], Meshach [04336], and Abednego [05665]. |
Ora, tão urgente era a ordem do rei e a fornalha estava tão quente, que a chama do fogo matou os homens que carregaram a Sadraque, Mesaque e Abednego. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |