Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. |
King James |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me. |
American Standard |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed; |
Basic English |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered and said, I know of certainty that all of you would gain the time, because all of you see the thing is gone from me. |
Updated King James |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king hath answered and said, `Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me, |
Young's Literal |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me; |
Darby |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. |
Webster |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me. |
World English |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered, and said: I know for certain that you seek to gain time, since you know that the thing is gone from me. |
Douay Rheims |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
respondit rex et ait certo novi quia tempus redimitis scientes quod recesserit a me sermo |
Jerome's Vulgate |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me. |
Hebrew Names |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido de la memoria. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king replied, "I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm, |
New American Standard Bible© |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
The king answered, I know with certainty that you are trying to gain time, because you see the thing is gone from me and because you see that my word [against you] is sure: |
Amplified Bible© |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
Le roi reprit la parole et dit: Je m`aperçois, en vérité, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m`a échappé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
Le roi répondit et dit: Je sais très-certainement que vous voulez gagnez du temps, parce que vous voyez que la chose est par moi prononcée; |
John Darby (French) |
The king [04430] answered [06032] and said [0560], I [0576] know [03046] of [04481] certainty [03330] that ye [0608] would gain [02084] the time [05732], because [06903] [03606] ye see [02370] the thing [04406] is gone [0230] from [04481] me. |
Respondeu o rei, e disse: Bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |