Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. |
King James |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors unto him. |
American Standard |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then King Nebuchadnezzar, falling down on his face, gave worship to Daniel, and gave orders for an offering and spices to be given to him; |
Basic English |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. |
Updated King James |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then hath king Nebuchadnezzar fallen on his face, and to Daniel he hath done obeisance, and present, and sweet things, he hath said to pour out to him. |
Young's Literal |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then king Nebuchadnezzar fell on his face and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. |
Darby |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshiped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors to him. |
Webster |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell on his face, and worshiped Daniel, and commanded that they should offer an offering and sweet odors to him. |
World English |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then king Nabuchodonosor fell on his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer in sacrifice to him victims and incense. |
Douay Rheims |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
tunc rex Nabuchodonosor cecidit in faciem suam et Danihelum adoravit et hostias et incensum praecepit ut sacrificarent ei |
Jerome's Vulgate |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then the king Nebuchadnezzar fell on his face, and worshiped Daniel, and commanded that they should offer an offering and sweet odors to him. |
Hebrew Names |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Entonces el rey Nabucodonosor cayó sobre su rostro, y humillóse á Daniel, y mandó que le sacrificasen presentes y perfumes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Entonces el rey Nabucodonosor cayó sobre su rostro, y se humilló ante Daniel, y mandó que le sacrificasen presentes y perfumes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then King Nebuchadnezzar fell on his face and did homage to Daniel, and gave orders to present to him an offering and fragrant incense. |
New American Standard Bible© |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Then King Nebuchadnezzar fell on his face and paid homage to Daniel [as a great prophet of the highest God] and ordered that an offering and incense should be offered up to him [in honor of his God]. |
Amplified Bible© |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Alors le roi Nebucadnetsar tomba sur sa face et se prosterna devant Daniel, et il ordonna qu`on lui offrît des sacrifices et des parfums. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
¶ Alors le roi Nebucadnetsar tomba sur sa face et se prosterna devant Daniel, et commanda de lui présenter une offrande et des parfums. |
John Darby (French) |
Then [0116] the king [04430] Nebuchadnezzar [05020] fell [05308] upon [05922] his face [0600], and worshipped [05457] Daniel [01841], and commanded [0560] that they should offer [05260] an oblation [04504] and sweet odours [05208] unto him. |
Então o rei Nabucodonozor caiu com o rosto em terra, e adorou a Daniel, e ordenou que lhe oferecessem uma oblação e perfumes suaves. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |