Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. |
King James |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. |
American Standard |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But as for you, O Daniel, let the words be kept secret and the book rolled up and kept shut till the time of the end: numbers will be going out of the way and troubles will be increased. |
Basic English |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But you, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased. |
Updated King James |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
And thou, O Daniel, hide the things, and seal the book till the time of the end, many do go to and fro, and knowledge is multiplied.' |
Young's Literal |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
And thou, Daniel, close the words, and seal the book, till the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. |
Darby |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. |
Webster |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased." |
World English |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time appointed: many shall pass over, and knowledge shall be manifold. |
Douay Rheims |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased." |
Hebrew Names |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
Tú empero Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin: pasarán muchos, y multiplicaráse la ciencia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
Tú, pues, Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin; pasarán muchos, y se multiplicará la ciencia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
"But as for you, Daniel, conceal these words and seal up the book until the end of time; many will go back and forth, and knowledge will increase." |
New American Standard Bible© |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
But you, O Daniel, shut up the words and seal the Book until the time of the end. [Then] many shall run to and fro and search anxiously [through the Book], and knowledge [of God's purposes as revealed by His prophets] shall be increased and become great. See: Amos 8:12. |
Amplified Bible© |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
Toi, Daniel, tiens secrčtes ces paroles, et scelle le livre jusqu`au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs courront çŕ et lŕ; et la connaissance sera augmentée. |
John Darby (French) |
But thou, O Daniel [01840], shut up [05640] the words [01697], and seal [02856] the book [05612], even to the time [06256] of the end [07093]: many [07227] shall run to and fro [07751], and knowledge [01847] shall be increased [07235]. |
Tu, porém, Daniel, cerra as palavras e sela o livro, até o fim do tempo; muitos correrăo de uma parte para outra, e a cięncia se multiplicará. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |