Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Daniel 11:44 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Da 11:44 But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. King James
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many. American Standard
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But he will be troubled by news from the east and from the north; and he will go out in great wrath, to send destruction on, and put an end to, great numbers. Basic English
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Updated King James
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. `And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction; Young's Literal
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many. Darby
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Webster
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many. World English
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many. Douay Rheims
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many. Hebrew Names
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. Mas nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. Mas nuevas del oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con gran ira para destruir y matar a muchos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. "But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many. New American Standard Bible©
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. But rumors from the east and from the north shall alarm and hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many. Amplified Bible©
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. Des nouvelles de l`orient et du septentrion viendront l`effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes. Louis Segond - 1910 (French)
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. Mais des nouvelles de l'orient et du nord l'effrayeront, et il sortira en grande fureur pour exterminer et détruire entièrement beaucoup de gens. John Darby (French)
But tidings [08052] out of the east [04217] and out of the north [06828] shall trouble [0926] him: therefore he shall go forth [03318] with great [01419] fury [02534] to destroy [08045], and utterly to make away [02763] many [07227]. Mas os rumores do oriente e do norte o espantarão; e ele sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top