Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; |
King James |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side. |
American Standard |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel had gone up from the winged ones on which it was resting, to the doorstep of the house. And crying out to the man clothed in linen who had the writer's inkpot at his side, |
Basic English |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's ink holder by his side; |
Updated King James |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house. |
Young's Literal |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed with linen, who had the writer's ink-horn by his side; |
Darby |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which he was, to the threshhold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn by his side; |
Webster |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side. |
World English |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the Lord of Israel went up from the cherub, upon which he was, to the threshold of the house: and he called to the man that was clothed with linen, and had a writer's inkhorn at his loins. |
Douay Rheims |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
et gloria Domini Israhel adsumpta est de cherub quae erat super eum ad limen domus et vocavit virum qui indutus erat lineis et atramentarium scriptoris habebat in lumbis suis |
Jerome's Vulgate |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side. |
Hebrew Names |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
Y la gloria del Dios de Israel se alzó de sobre el querubín sobre el cual había estado, al umbral de la casa: y llamó Jehová al varón vestido de lienzos, que tenía á su cintura la escribanía de escribano. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
Y la gloria del Dios de Israel se alzó de sobre el querubín, sobre el cual había estado, al umbral de la Casa; y llamó al varón vestido de lienzos, que tenía a su cintura el tintero de escribano. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case. |
New American Standard Bible© |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
And the glory of the God of Israel [the Shekinah, cloud] had gone up from the cherubim upon which it had rested to [stand above] the threshold of the [Lord's] house. And [the Lord] called to the man clothed with linen, who had the writer's ink bottle at his side. |
Amplified Bible© |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
La gloire du Dieu d`Israël s`éleva du chérubin sur lequel elle était, et se dirigea vers le seuil de la maison; et il appela l`homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
Et la gloire du Dieu d'Israël s'éleva de dessus le chérubin sur lequel elle était, et vint sur le seuil de la maison; et il cria à l'homme vêtu de lin, qui avait l'encrier d'écrivain à ses reins; |
John Darby (French) |
And the glory [03519] of the God [0430] of Israel [03478] was gone up [05927] from the cherub [03742], whereupon he was, to the threshold [04670] of the house [01004]. And he called [07121] to the man [0376] clothed [03847] with linen [0906], which had the writer's [05608] inkhorn [07083] by his side [04975]; |
E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, e passou para a entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que trazia o tinteiro de escrivão à sua cintura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |