Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 47:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 47:15 And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; King James
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad; American Standard
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this is to be the limit of the land: on the north side, from the Great Sea, in the direction of Hethlon, as far as the way into Hamath; Basic English
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; Updated King James
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; `And this `is' the border of the land at the north quarter; from the great sea, the way of Hethlon, at the coming in to Zedad: Young's Literal
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the border of the land: toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as one goeth to Zedad, Darby
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the border of the land towards the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; Webster
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; World English
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this is the border of the land: toward the north side, from the great sea by the way of Hethalon, as men go to Sedada, Douay Rheims
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via Bethalon venientibus Sadada Jerome's Vulgate
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; Hebrew Names
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; Y este será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde la gran mar, camino de Hethlon viniendo á Sedad; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; Y éste será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde el gran mar, camino de Hetlón viniendo a Zedad; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; "This shall be the boundary of the land: on the north side, from the Great Sea by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; New American Standard Bible©
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; And this shall be the boundary of the land on the north side: from the Great or Mediterranean Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad, Amplified Bible©
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; Voici les limites du pays. Du côté septentrional, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu`à Tsedad, Louis Segond - 1910 (French)
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; Et c'est ici la frontière du pays: Du côté du nord, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon, quand on va à Tsedad; John Darby (French)
And this shall be the border [01366] of the land [0776] toward the north [06828] side [06285], from the great [01419] sea [03220], the way [01870] of Hethlon [02855], as men go [0935] to Zedad [06657]; E este será o termo da terra: da banda do norte, desde o Mar Grande, pelo caminho de Hetlom, até a entrada de Zedade;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top