Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel. |
King James |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel. |
American Standard |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
For this cause the Lord has said, No man from a strange land, without circumcision of heart and flesh, of all those who are living among the children of Israel, is to come into my holy place. |
Basic English |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus says the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel. |
Updated King James |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
`Thus said the Lord Jehovah: No son of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, cometh in unto My sanctuary, even any son of a stranger, who `is' in the midst of the sons of Israel, |
Young's Literal |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus saith the Lord Jehovah: No stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel. |
Darby |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel. |
Webster |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel. |
World English |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus saith the Lord God: No stranger uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, no stranger that is in the midst of the children of Israel. |
Douay Rheims |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
haec dicit Dominus Deus omnis alienigena incircumcisus corde et incircumcisus carne non ingredietur sanctuarium meum omnis filius alienus qui est in medio filiorum Israhel |
Jerome's Vulgate |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Thus says the Lord GOD, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel. |
Hebrew Names |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Así ha dicho el Señor Jehová: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón é incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Así dijo el Señor DIOS: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi Santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary. |
New American Standard Bible© |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Therefore thus says the Lord God: No foreigner uncircumcised in heart and flesh shall enter into My sanctuary [where no one but the priests might enter], of any foreigners who are among the children of Israel. |
Amplified Bible© |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n`entrera dans mon sanctuaire, aucun des étrangers qui seront au milieu des enfants d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n'entrera dans mon sanctuaire, d'entre tous les étrangers qui sont au milieu des fils d'Israël. |
John Darby (French) |
Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; No stranger [01121] [05236], uncircumcised [06189] in heart [03820], nor uncircumcised [06189] in flesh [01320], shall enter [0935] into my sanctuary [04720], of any stranger that is among [08432] the children [01121] of Israel [03478]. |
Assim diz o Senhor Deus: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coração e carne, de todos os estrangeiros que se acharem no meio dos filhos de Israel, entrará no meu santuário. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |