Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east: |
King James |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east. |
American Standard |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
And he took me to the doorway looking to the east: |
Basic English |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east: |
Updated King James |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
And he causeth me to go to the gate, the gate that is looking eastward. |
Young's Literal |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
And he brought me unto the gate, the gate which looked toward the east. |
Darby |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh towards the east: |
Webster |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east. |
World English |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
And he brought me to the gate that looked towards the east. |
Douay Rheims |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
et duxit me ad portam quae respiciebat ad viam orientalem |
Jerome's Vulgate |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east. |
Hebrew Names |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
LLEVOME luego á la puerta, á la puerta que mira hacia el oriente; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Me llevó luego a la puerta, a la puerta que mira hacia el oriente; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Then he led me to the gate, the gate facing toward the east; |
New American Standard Bible© |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
AFTERWARD the man [an angel] brought me to the gate, the gate that faces east. |
Amplified Bible© |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l`orient. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
¶ Et il me conduisit à la porte, la porte qui regardait vers l'orient. |
John Darby (French) |
Afterward he brought [03212] me to the gate [08179], even the gate [08179] that looketh [06437] toward [01870] the east [06921]: |
Então me levou à porta, à porta que dá para o oriente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |