Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
King James |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
American Standard |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And in front of the rooms was a walk, ten cubits wide and a hundred cubits long; and their doors were facing north. |
Basic English |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. |
Updated King James |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And at the front of the chambers `is' a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings `are' at the north. |
Young's Literal |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, and a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north. |
Darby |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors towards the north. |
Webster |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
World English |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north. |
Douay Rheims |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
et ante gazofilacia deambulatio decem cubitorum latitudinis ad interiora respiciens viae cubiti unius et ostia earum ad aquilonem |
Jerome's Vulgate |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. |
Hebrew Names |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho á la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho a la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north. |
New American Standard Bible© |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
And before the attached chambers was a walk inward of ten cubits breadth and a hundred cubits long, and their doors were on the north. |
Amplified Bible© |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d`une coudée; leurs portes donnaient au septentrion. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur; vers l'intérieur, un chemin de cent coudées; et leurs entrées étaient au nord. |
John Darby (French) |
And before [06440] the chambers [03957] was a walk [04109] of ten [06235] cubits [0520] breadth [07341] inward [06442], a way [01870] of one [0259] cubit [0520]; and their doors [06607] toward the north [06828]. |
E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |