Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. |
King James |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and, behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone. |
American Standard |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I gave the word as I was ordered: and at my words there was a shaking of the earth, and the bones came together, bone to bone. |
Basic English |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. |
Updated King James |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
And I have prophesied as I have been commanded, and there is a noise, as I am prophesying, and lo, a rushing, and draw near do the bones, bone unto its bone. |
Young's Literal |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
And I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold a rustling, and the bones came together, bone to its bone. |
Darby |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. |
Webster |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone. |
World English |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
And I prophesied as he had commanded me: and as I prophesied there was a noise, and behold a commotion: and the bones came together, each one to its joint. |
Douay Rheims |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
et prophetavi sicut praeceperat mihi factus est autem sonitus prophetante me et ecce commotio et accesserunt ossa ad ossa unumquodque ad iuncturam suam |
Jerome's Vulgate |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone. |
Hebrew Names |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
Profeticé pues, como me fué mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor, y los huesos se llegaron cada hueso á su hueso. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
Profeticé, pues, como me fue mandado; y hubo un estruendo mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor; y los huesos se llegaron cada hueso a su hueso. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone. |
New American Standard Bible© |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a [thundering] noise and behold, a shaking and trembling and a rattling, and the bones came together, bone to its bone. |
Amplified Bible© |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
Je prophétisai, selon l`ordre que j`avais reçu. Et comme je prophétisais, il y eut un bruit, et voici, il se fit un mouvement, et les os s`approchèrent les uns des autres. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
Et je prophétisai selon qu'il m'avait été commandé; et comme je prophétisais, il y eut un bruit, et voici, il se fit un mouvement, et les os se rapprochèrent, un os de son os. |
John Darby (French) |
So I prophesied [05012] as I was commanded [06680]: and as I prophesied [05012], there was a noise [06963], and behold a shaking [07494], and the bones [06106] came together [07126], bone [06106] to his bone [06106]. |
Profetizei, pois, como se me deu ordem. Ora enquanto eu profetizava, houve um ruído; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, osso ao seu osso. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |