Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. |
King James |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. |
American Standard |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they will say, This land which was waste has become like the garden of Eden; and the towns which were unpeopled and wasted and pulled down are walled and peopled. |
Basic English |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. |
Updated King James |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they have said: This land, that was desolated, Hath been as the garden of Eden, And the cities -- the wasted, And the desolated, and the broken down, Fenced places have remained. |
Young's Literal |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. |
Darby |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fortified, and are inhabited. |
Webster |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
They shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. |
World English |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
They shall say: This land that was untilled is become as a garden of pleasure: and the cities that were abandoned, and desolate, and destroyed, are peopled and fenced. |
Douay Rheims |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederunt |
Jerome's Vulgate |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
They shall say, This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. |
Hebrew Names |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
Los cuales dijeron: Esta tierra asolada fué como huerto de Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
los cuales dijeron: Esta tierra asolada fue como huerto del Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
"They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.' |
New American Standard Bible© |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
And they shall say, This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. |
Amplified Bible© |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
et l`on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d`Éden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
Et ils diront: Ce pays qui était désolé, est devenu comme le jardin d'Éden; et les villes ruinées et désertes et renversées sont fortifiées et habitées. |
John Darby (French) |
And they shall say [0559], This [01977] land [0776] that was desolate [08074] is become like the garden [01588] of Eden [05731]; and the waste [02720] and desolate [08074] and ruined [02040] cities [05892] are become fenced [01219], and are inhabited [03427]. |
E dirão: Esta terra que estava assolada tem-se tornado como jardim do Eden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estão fortalecidas e habitadas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |