Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 36:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 36:3 Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: King James
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; American Standard
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: For this cause be a prophet, and say, This is what the Lord has said: Because, even because they have been glad over you and put you to shame on every side, because you have become a heritage for the rest of the nations, and you are taken up on the lips of talkers and in the evil talk of the people: Basic English
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Therefore prophesy and say, Thus says the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that all of you might be a possession unto the residue of the heathen, and all of you are taken up in the lips of talkers, and are an ill repute of the people: Updated King James
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Because, even because, of desolating, And of swallowing you up from round about, For your being a possession to the remnant of the nations, And ye are taken up on the tip of the tongue, And `are' an evil report of the people. Young's Literal
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made you desolate, and have swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the remnant of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and in the defaming of the people: Darby
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession to the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: Webster
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; World English
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Therefore prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Because you have been desolate, and trodden under foot on every side, and made an inheritance to the rest of the nations, and are become the subject of the talk, and the reproach of the people: Douay Rheims
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: propterea vaticinare et dic haec dicit Dominus Deus pro eo quod desolati estis et conculcati per circuitum et facti in hereditatem reliquis gentibus et ascendistis super labium linguae et obprobrium populi Jerome's Vulgate
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore prophesy, and say, Thus says the Lord GOD: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; Hebrew Names
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Profetiza por tanto, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Pues por cuanto asolándoos y tragándoos de todas partes, para que fueseis heredad á las otras gentes, se os ha hecho andar en boca de lenguas, y ser el oprobio de los pueblos, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: profetiza, por tanto, y di: Así dijo el Señor DIOS: Pues por cuanto os asolaron y os tragaron de todas partes, para que fueseis heredad a los otros gentiles, habéis subido en bocas de lenguas, e infamia del pueblo, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'" New American Standard Bible©
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Therefore prophesy and say, Thus says the Lord God: Because, yes, because they made you a desolation, and they snapped after and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and you became the talk and evil gossip of the people, Amplified Bible©
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Oui, parce qu`on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l`objet des discours et des propos des peuples, Louis Segond - 1910 (French)
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: c'est pourquoi, prophétise et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que, oui, parce qu'on vous a désolées, et qu'on vous a englouties de toutes parts, afin que vous fussiez la possession du reste des nations, et que vous avez été en butte au bavardage de la langue et aux mauvais propos des hommes: John Darby (French)
Therefore prophesy [05012] and say [0559], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; Because they have made you desolate [08074], and swallowed you up [07602] on every side [05439], that ye might be a possession [04181] unto the residue [07611] of the heathen [01471], and ye are taken up [05927] in the lips [08193] of talkers [03956], and are an infamy [01681] of the people [05971]: portanto, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Porquanto, sim, porquanto vos assolaram e vos devoraram de todos os lados, para que ficásseis feitos herança do resto das nações, e tendes andado em lábios paroleiros, e chegastes a ser a infâmia do povo;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top