Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 33:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 33:8 When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. King James
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die, and thou dost not speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at thy hand. American Standard
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say to the evil-doer, Death will certainly overtake you; and you say nothing to make clear to the evil-doer the danger of his way; death will overtake that evil man in his evil-doing, but I will make you responsible for his blood. Basic English
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say unto the wicked, O wicked man, you shall surely die; if you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at your hand. Updated King James
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. In My saying to the wicked, O wicked one -- thou dost surely die, And thou hast not spoken to warn the wicked from his way, He -- the wicked -- in his iniquity doth die, And his blood from thy hand I require. Young's Literal
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say unto the wicked, Wicked man, thou shalt certainly die; and thou speakest not to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand. Darby
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say to the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand. Webster
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. World English
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say to the wicked: O wicked man, thou shalt surely die: if thou dost not speak to warn the wicked man from his way: that wicked man shall die in his iniquity, but I will require his blood at thy hand. Douay Rheims
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. si me dicente ad impium impie morte morieris non fueris locutus ut se custodiat impius a via sua ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requiram Jerome's Vulgate
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. Hebrew Names
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. Diciendo yo al impío: Impío, de cierto morirás; si tú no hablares para que se guarde el impío de su camino, el impío morirá por su pecado, mas su sangre yo la demandaré de tu mano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. Diciendo yo al impío: Impío, de cierto morirás; si tú no hablares para que se guarde el impío de su camino, el impío morirá por su pecado, mas su sangre yo la demandaré de tu mano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. "When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand. New American Standard Bible©
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. When I say to the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his perversity and iniquity, but his blood will I require at your hand. Amplified Bible©
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. Quand je dis au méchant: Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang. Louis Segond - 1910 (French)
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. Quand je dirai au méchant: Méchant, certainement tu mourras! et que tu ne parleras pas pour avertir le méchant à l'égard de sa voie, lui, le méchant, mourra dans son iniquité; mais je redemanderai son sang de ta main. John Darby (French)
When I say [0559] unto the wicked [07563], O wicked [07563] man, thou shalt surely [04191] die [04191]; if thou dost not speak [01696] to warn [02094] the wicked [07563] from his way [01870], that wicked [07563] man shall die [04191] in his iniquity [05771]; but his blood [01818] will I require [01245] at thine hand [03027]. Se eu disser ao ímpio: O ímpio, certamente morrerás; e tu não falares para dissuadir o ímpio do seu caminho, morrerá esse ímpio na sua iniqüidade, mas o seu sangue eu o requererei da tua mão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top