Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 32:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 32:14 Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. King James
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah. American Standard
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then I will make their waters clear and their rivers will be flowing like oil, says the Lord. Basic English
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD. Updated King James
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah. Young's Literal
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah. Darby
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. Webster
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh. World English
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God: Douay Rheims
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. tunc purissimas reddam aquas eorum et flumina eorum quasi oleum adducam ait Dominus Deus Jerome's Vulgate
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD. Hebrew Names
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Entonces haré asentarse sus aguas, y haré ir sus ríos como aceite, dice el Señor Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Entonces haré hundir sus aguas, y haré ir sus acequias como aceite, dijo el Señor DIOS. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. "Then I will make their waters settle
    And will cause their rivers to run like oil,"
    Declares the Lord GOD.
New American Standard Bible©
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Then will I make their waters sink down (subside, be quiet, and become clear); their rivers I will cause to run [slowly and smoothly] like oil, says the Lord God. Amplified Bible©
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l`huile, Dit le Seigneur, l`Éternel Louis Segond - 1910 (French)
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Alors je rendrai leurs eaux limpides, et je ferai couler leurs rivières comme de l'huile, dit le Seigneur, l'Éternel. John Darby (French)
Then will I make their waters [04325] deep [08257], and cause their rivers [05104] to run [03212] like oil [08081], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Então tornarei claras as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top