Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 27:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 27:3 And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. King James
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty. American Standard
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say to Tyre, O you who are seated at the doorway of the sea, trading for the peoples with the great sea-lands, these are the words of the Lord: You, O Tyre, have said, I am a ship completely beautiful. Basic English
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say unto Tyrus, O you that are situated at the entry of the sea, which are a merchant of the people for many isles, Thus says the Lord GOD; O Tyrus, you have said, I am of perfect beauty. Updated King James
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. O dweller on the entrances of the sea, Merchant of the peoples unto many isles, Thus said the Lord Jehovah: O Tyre, thou -- thou hast said: I `am' the perfection of beauty. Young's Literal
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. and say unto Tyre: O thou that art situate at the entries of the sea, and traffickest with the peoples in many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, Tyre, hast said, I am perfect in beauty. Darby
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say to Tyre, O thou that art situated at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyre, thou hast said, I am of perfect beauty. Webster
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. and tell Tyre, you who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, thus says the Lord Yahweh: You, Tyre, have said, I am perfect in beauty. World English
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say to Tyre that dwelleth at the entry of the sea, being the mart of the people for many islands: Thus saith the Lord God: O Tyre, thou hast said: I am of perfect beauty, Douay Rheims
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. et dices Tyro quae habitat in introitu maris negotiationi populorum ad insulas multas haec dicit Dominus Deus o Tyre tu dixisti perfecti decoris ego sum Jerome's Vulgate
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. and tell Tyre, you who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, thus says the Lord GOD: You, Tyre, have said, I am perfect in beauty. Hebrew Names
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. Y dirás á Tiro, que está asentada á las entradas de la mar, mercadera de los pueblos de muchas islas: Así ha dicho el Seńor Jehová: Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. Y dirás a Tiro, la que habita a los puertos del mar, la mercadera de los pueblos de muchas islas: Así dijo el Seńor DIOS: Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD,
    "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.'
New American Standard Bible©
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. And say to Tyre, O you who dwell at the entrance to the sea, who are merchant of the peoples of many islands and coastlands, thus says the Lord God: O Tyre, you have thought and said, I am perfect in beauty. Amplified Bible©
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. Tu diras ŕ Tyr: O toi qui es assise au bord de la mer, Et qui trafiques avec les peuples d`un grand nombre d`îles! Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Tyr, tu disais: Je suis parfaite en beauté! Louis Segond - 1910 (French)
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. Toi qui demeures aux avenues de la mer, qui trafiques avec les peuples dans beaucoup d'îles, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Tyr, tu as dit: Je suis parfaite en beauté. John Darby (French)
And say [0559] unto Tyrus [06865], O thou that art situate [03427] at the entry [03997] of the sea [03220], which art a merchant [07402] of the people [05971] for many [07227] isles [0339], Thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069]; O Tyrus [06865], thou hast said [0559], I am of perfect [03632] beauty [03308]. e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ç Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top