Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 20:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 20:14 But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. King James
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out. American Standard
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out. Basic English
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. Updated King James
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. And I do `it' for My name's sake, Not to pollute `it' before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them forth. Young's Literal
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out. Darby
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned before the heathen, in whose sight I brought them out. Webster
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out. World English
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I spared them for the sake of my name, lest it should be profaned before the nations, from which I brought them out, in their sight. Douay Rheims
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. et feci propter nomen meum ne violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in conspectu earum Jerome's Vulgate
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out. Hebrew Names
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. Pero en atención á mi nombre hice porque no se infamase á la vista de la gentes, delante de cuyos ojos los saqué. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. Pero obré a causa de mi Nombre para que no se infamase a la vista de los gentiles, delante de cuyos ojos los saqué. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. "But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations, before whose sight I had brought them out. New American Standard Bible©
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. But I acted for My name's sake, that it should not be profaned before the [heathen] nations in whose sight I brought them out. Amplified Bible©
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. Néanmoins j`ai agi par égard pour mon nom, afin qu`il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avait fait sortir d`Égypte. Louis Segond - 1910 (French)
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. Mais j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir. John Darby (French)
But I wrought [06213] for my name's [08034] sake, that it should not be polluted [02490] before [05869] the heathen [01471], in whose sight [05869] I brought them out [03318]. O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações perante as quais os fiz sair.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top