Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. |
King James |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that sanctifieth them. |
American Standard |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
And further, I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, so that it might be clear that I, who make them holy, am the Lord. |
Basic English |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. |
Updated King James |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
And also My sabbaths I have given to them, To be for a sign between Me and them, To know that I `am' Jehovah their sanctifier. |
Young's Literal |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
And I also gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that hallow them. |
Darby |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. |
Webster |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Yahweh who sanctifies them. |
World English |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover I gave them also my sabbaths, to be a sign between me and them: and that they might know that I am the Lord that sanctify them. |
Douay Rheims |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
insuper et sabbata mea dedi eis ut esset signum inter me et eos et scirent quia ego Dominus sanctificans eos |
Jerome's Vulgate |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD who sanctifies them. |
Hebrew Names |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Y díles también mis sábados que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy Jehová que los santifico. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Y les di también mis sábados que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy el SEÑOR que los santifico. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
"Also I gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am the LORD who sanctifies them. |
New American Standard Bible© |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Moreover, also I gave them My Sabbaths to be a sign between Me and them, that they might understand and realize that I am the Lord Who sanctifies them [separates and sets them apart]. |
Amplified Bible© |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Je leur donnai aussi mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour qu`ils connussent que je suis l`Éternel qui les sanctifie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Et je leur donnai aussi mes sabbats, pour être un signe entre moi et eux, afin qu'ils connussent que je suis l'Éternel qui les sanctifie. |
John Darby (French) |
Moreover also I gave [05414] them my sabbaths [07676], to be a sign [0226] between me and them, that they might know [03045] that I am the LORD [03068] that sanctify [06942] them. |
Demais lhes dei também os meus sábados, para servirem de sinal entre mim e eles; a fim de que soubessem que eu sou o Senhor que os santifica. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |