Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 2:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 2:5 And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. King James
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. American Standard
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them. Basic English
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them. Updated King James
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they `are' -- have known that a prophet hath been in their midst. Young's Literal
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear or whether they will forbear -- for they are a rebellious house -- yet shall they know that there hath been a prophet among them. Darby
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. Webster
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. World English
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. If so be they at least will hear, and if so be they will forbear, for they are a provoking house: and they shall know that there hath been a prophet in the midst of them. Douay Rheims
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. si forte vel ipsi audiant et si forte quiescant quoniam domus exasperans est et scient quia propheta fuerit in medio eorum Jerome's Vulgate
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. Hebrew Names
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. Acaso ellos escuchen; y si no escucharen, (porque son una rebelde familia,) siempre conocerán que hubo profeta entre ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. Y ellos no oirán, ni cesarán, porque son casa rebelde; mas conocerán que hubo profeta entre ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. "As for them, whether they listen or not--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them. New American Standard Bible©
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. And they, whether they will hear or refuse to hear--for they are a rebellious house--yet shall they know and realize that there has been a prophet among them. Amplified Bible©
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. Qu`ils écoutent, ou qu`ils n`écoutent pas, -car c`est une famille de rebelles, -ils sauront qu`un prophète est au milieu d`eux. Louis Segond - 1910 (French)
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel. Et eux, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux. John Darby (French)
And they, whether they will hear [08085], or whether they will forbear [02308], (for they are a rebellious [04805] house [01004],) yet shall know [03045] that there hath been a prophet [05030] among [08432] them. E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top