Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 16:47 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 16:47 Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways. King James
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, thou wast more corrupt than they in all thy ways. American Standard
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Still you have not gone in their ways or done the disgusting things which they have done; but, as if that was only a little thing, you have gone deeper in evil than they in all your ways. Basic English
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet have you not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, you were corrupted more than they in all of your ways. Updated King James
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. And -- in their ways thou hast not walked, And according to their abominations done, As a little thing it hath been loathed, And thou dost more corruptly than they in all thy ways. Young's Literal
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. And thou hast not walked in their ways, nor done according to their abominations; but as though that were a very little, thou hast been more corrupt than they in all thy ways. Darby
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways. Webster
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways. World English
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. But neither hast thou walked in their ways, nor hast thou done a little less than they according to their wickednesses: thou hast done almost more wicked things than they in all thy ways Douay Rheims
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. sed nec in viis earum ambulasti neque secundum scelera earum fecisti pauxillum minus paene sceleratiora fecisti illis in omnibus viis tuis Jerome's Vulgate
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways. Hebrew Names
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Y aun no anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como si esto fuera poco y muy poco, te corrompiste más que ellas en todos tus caminos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Y aun no anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como si esto fuera poco y muy poco, antes te corrompiste más que ellas en todos tus caminos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. "Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they. New American Standard Bible©
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Yet you were not satisfied to walk after their ways or to do after their abominations, but very soon you were more corrupt in all your ways than they were [for your sin, as those taught of God, is far blacker than theirs]. See: Matt. 11:20-24. Amplified Bible©
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Tu n`as pas seulement marché dans leurs voies, commis les mêmes abominations, c`était trop peu; tu as été plus corrompue qu`elles dans toutes tes voies. Louis Segond - 1910 (French)
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Mais tu n'as pas marché dans leurs voies, et tu n'as pas fait selon leurs abominations; mais, comme si c'était bien peu, tu t'es corrompue dans toutes tes voies plus qu'elles. John Darby (French)
Yet hast thou not walked [01980] after their ways [01870], nor done [06213] after their abominations [08441]: but, as if that were a very [06985] little [04592] [06962] thing, thou wast corrupted [07843] more than they [02004] in all thy ways [01870]. Todavia não andaste nos seus caminhos, nem fizeste conforme as suas abominações; mas, como se isso mui pouco fora, ainda te corrompeste mais do que elas, em todos os teus caminhos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top