Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. |
King James |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves. |
American Standard |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Even if these three men were in it, by my life, says the Lord, they would not keep safe their sons or daughters, but only themselves. |
Basic English |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Though these three men were in it, as I live, says the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. |
Updated King James |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
and these three men in its midst: I live -- an affirmation of the Lord Jehovah -- they deliver not sons and daughters, for they alone are delivered. |
Young's Literal |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
and these three men should be in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only themselves should be delivered. |
Darby |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. |
Webster |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
though these three men were in it, as I live, says the Lord Yahweh, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves. |
World English |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
And these three men be in the midst thereof: as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters, but they themselves alone shall be delivered. |
Douay Rheims |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
et tres viri isti fuerint in medio eius vivo ego dicit Dominus Deus non liberabunt filios neque filias sed ipsi soli liberabuntur |
Jerome's Vulgate |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
though these three men were in it, as I live, says the Lord GOD, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves. |
Hebrew Names |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Y estos tres varones estuvieren en medio de ella, vivo yo, dice el Señor Jehová, no librarán sus hijos ni sus hijas; ellos solos serán libres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
y estos tres varones estuvieren en medio de ella, vivo yo, dijo el Señor DIOS, no librarán sus hijos ni sus hijas; ellos solos serán libres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
even though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord GOD, "they could not deliver either their sons or their daughters, but they alone would be delivered. |
New American Standard Bible© |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
Though these three men were in it, as I live, says the Lord God, they would deliver neither sons nor daughters, but they themselves alone would be delivered. |
Amplified Bible© |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
et qu`il y eût au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l`Éternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
-ces trois hommes fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, ils ne délivreraient ni fils ni filles! mais eux seuls seraient délivrés. |
John Darby (French) |
Though these three [07969] men [0582] were in it [08432], as I live [02416], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069], they shall deliver [05337] neither sons [01121] nor daughters [01323], but they only shall be delivered [05337] themselves. |
ainda que aqueles três homens estivessem nela, vivo eu, diz o Senhor Deus, eles não livrariam nem filhos nem filhas, mas eles só ficariam livres. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |