Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
King James |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
American Standard |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces and every one had four wings; and hands like a man's hands were under their wings. |
Basic English |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
Updated King James |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Four faces `are' to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man `is' under their wings. |
Young's Literal |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
Darby |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
Webster |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
World English |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings. |
Douay Rheims |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
quattuor per quattuor vultus uni et quattuor alae uni et similitudo manus hominis sub alis eorum |
Jerome's Vulgate |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
Hebrew Names |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figura de manos humanas debajo de sus alas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands. |
New American Standard Bible© |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Each one had four faces and each one had four wings, and what looked like the hands of a man was under their wings. |
Amplified Bible© |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d`homme était sous leurs ailes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Chacun avait quatre faces, et chacun, quatre ailes, et il y avait une ressemblance de mains d'homme sous leurs ailes. |
John Darby (French) |
Every one [0259] had four [0702] faces [06440] apiece [0259], and every one [0259] four [0702] wings [03671]; and the likeness [01823] of the hands [03027] of a man [0120] was under their wings [03671]. |
Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |