Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. |
King James |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity. |
American Standard |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good. |
Basic English |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity. |
Updated King James |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity. |
Young's Literal |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity. |
Darby |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. |
Webster |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity. |
World English |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things. |
Douay Rheims |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum |
Jerome's Vulgate |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity. |
Hebrew Names |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Vau: Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. |
New American Standard Bible© |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
And You have bereaved my soul and cast it off far from peace; I have forgotten what good and happiness are. |
Amplified Bible© |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Tu m`as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j'ai oublié le bonheur; |
John Darby (French) |
And thou hast removed [02186] my soul [05315] far off [02186] from peace [07965]: I forgat [05382] prosperity [02896]. |
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |