Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Lamentations 2:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
La 2:14 Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment. King James
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment. American Standard
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. The visions which your prophets have seen for you are false and foolish; they have not made clear to you your sin so that your fate might be changed: but they have seen for you false words, driving you away. Basic English
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Your prophets have seen vain and foolish things for you: and they have not discovered your iniquity, to turn away your captivity; but have seen for you false burdens and causes of banishment. Updated King James
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Thy prophets have seen for thee a false and insipid thing, And have not revealed concerning thine iniquity, To turn back thy captivity, And they see for thee false burdens and causes of expulsion. Young's Literal
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Thy prophets have seen vanity and folly for thee; and they have not revealed thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee burdens of falsehood and causes of expulsion. Darby
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not revealed thy iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment. Webster
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false oracles and causes of banishment. World English
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments. Douay Rheims
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. NUN prophetae tui viderunt tibi falsa et stulta nec aperiebant iniquitatem tuam ut te ad paenitentiam provocarent viderunt autem tibi adsumptiones falsas et eiectiones Jerome's Vulgate
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false oracles and causes of banishment. Hebrew Names
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; Y no descubrieron tu pecado para estorbar tu cautiverio, Sino que te predicaron vanas profecías y extravíos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Nun: Tus profetas te predicaron vanidad y locura; y no descubrieron tu pecado para estorbar tu cautiverio, sino que te predicaron vanas profecías y disgresiones. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Your prophets have seen for you
    False and foolish visions;
    And they have not exposed your iniquity
    So as to restore you from captivity,
    But they have seen for you false and misleading oracles.
New American Standard Bible©
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Your prophets have predicted for you falsehood and delusion and foolish things; and they have not exposed your iniquity and guilt to avert your captivity [by causing you to repent]. But they have divined and declared to you false and deceptive prophecies, worthless and misleading. Amplified Bible©
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Tes prophètes ont eu pour toi des visions vaines et fausses; Ils n`ont pas mis à nu ton iniquité, Afin de détourner de toi la captivité; Ils t`ont donné des oracles mensongers et trompeurs. Louis Segond - 1910 (French)
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Tes prophètes ont vu pour toi la vanité et la folie, et ils n'ont pas mis à découvert ton iniquité pour détourner ta captivité; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanité et de séduction. John Darby (French)
Thy prophets [05030] have seen [02372] vain [07723] and foolish things [08602] for thee: and they have not discovered [01540] thine iniquity [05771], to turn away [07725] thy captivity [07622] [07622]; but have seen [02372] for thee false [07723] burdens [04864] and causes of banishment [04065]. Os teus profetas viram para ti visões falsas e insensatas; e não manifestaram a tua iniqüidade, para te desviarem do cativeiro; mas viram para ti profecias vãs e coisas que te levaram ao exílio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top