Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 9:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 9:6 Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD. King James
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah. American Standard
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. There is wrong on wrong, deceit on deceit; they have given up the knowledge of me, says the Lord. Basic English
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD. Updated King James
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. thy dwelling `is' in the midst of deceit, Through deceit they refused to know Me, An affirmation of Jehovah. Young's Literal
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah. Darby
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD. Webster
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says Yahweh. World English
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Thy habitation is in the midst of deceit: Through deceit they have refused to know me, saith the Lord. Douay Rheims
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. habitatio tua in medio doli in dolo rennuerunt scire me dicit Dominus Jerome's Vulgate
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD. Hebrew Names
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice el SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. "Your dwelling is in the midst of deceit;
    Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.
New American Standard Bible©
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Your habitation is in the midst of deceit [oppression upon oppression and deceit upon deceit]; through deceit they refuse to know and understand Me, says the Lord. Amplified Bible©
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Ta demeure est au sein de la fausseté; C`est par fausseté qu`ils refusent de me connaître, Dit l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. Ton habitation est au milieu de la tromperie; à cause de la tromperie ils refusent de me connaître, dit l'Éternel. John Darby (French)
Thine habitation [03427] is in the midst [08432] of deceit [04820]; through deceit [04820] they refuse [03985] to know [03045] me, saith [05002] the LORD [03068]. A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top