Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 7:29 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 7:29 Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. King James
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath. American Standard
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Let your hair be cut off, O Jerusalem, and let it go, and let a song of grief go up on the open hilltops; for the Lord is turned away from the generation of his wrath and has given them up. Basic English
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath. Updated King James
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thy crown, and cast `it' away, And lift up on high places lamentation, For Jehovah hath rejected, And He leaveth the generation of His wrath. Young's Literal
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thy hair, and cast it away, and take up a lamentation on the heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath. Darby
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. Webster
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off your hair, [Jerusalem], and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath. World English
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off thy hair, and cast it away: and take up a lamentation on high: for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath, Douay Rheims
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. tonde capillum tuum et proice et sume in directum planctum quia proiecit Dominus et reliquit generationem furoris sui Jerome's Vulgate
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off your hair, and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath. Hebrew Names
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Trasquila tu cabello, y arrójalo, y levanta llanto sobre las alturas; porque Jehová ha aborrecido y dejado la nación de su ira. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Trasquila tu cabello, y arrójalo, y levanta llanto sobre las alturas; porque el SEÑOR arrojó y dejó la nación de su furor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. 'Cut off your hair and cast it away,
    And take up a lamentation on the bare heights;
    For the LORD has rejected and forsaken
    The generation of His wrath.'
New American Standard Bible©
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Cut off your hair [your crown, O Jerusalem] and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath. Amplified Bible©
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Coupe ta chevelure, et jette-la au loin; Monte sur les hauteurs, et prononce une complainte! Car l`Éternel rejette Et repousse la génération qui a provoqué sa fureur. Louis Segond - 1910 (French)
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. ¶ Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, élève une complainte; car l'Éternel a rejeté et abandonné la génération de sa colère. John Darby (French)
Cut off [01494] thine hair [05145], O Jerusalem, and cast it away [07993], and take up [05375] a lamentation [07015] on high places [08205]; for the LORD [03068] hath rejected [03988] and forsaken [05203] the generation [01755] of his wrath [05678]. Corta os teus cabelos, Jerusalém, e lança-os fora, e levanta um pranto sobre os altos escalvados; porque o Senhor já rejeitou e desamparou esta geração, objeto do seu furor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top