Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
King James |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
American Standard |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go now to my place which was in Shiloh, where I put my name at first, and see what I did to it because of the evil-doing of my people Israel. |
Basic English |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go all of you now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
Updated King James |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go ye, I pray you, Unto My place that `is' in Shiloh, Where I caused My name to dwell at first, And see that which I have done to it, For the wickedness of My people Israel. |
Young's Literal |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
For go now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it, for the wickedness of my people Israel. |
Darby |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go ye now to my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
Webster |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
World English |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Go ye to my place in Silo, where my name dwelt from the beginning: and see what I did to it for the wickedness of my people Israel: |
Douay Rheims |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
ite ad locum meum in Silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei Israhel |
Jerome's Vulgate |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
Hebrew Names |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Andad empero ahora á mi lugar que fué en Silo, donde hice que morase mi nombre al principio, y ved lo que le hice por la maldad de mi pueblo Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Andad pues ahora a mi lugar que fue en Silo, donde hice que morase mi nombre al principio, y ved lo que le hice por la maldad de mi pueblo Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
"But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. |
New American Standard Bible© |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
But go now to My place which was in Shiloh [in Ephraim], where I set My Name at the first, and see what I did to it for the wickedness of My people Israel. See: I Sam. 4:10-18. |
Amplified Bible© |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Allez donc au lieu qui m`était consacré à Silo, Où j`avais fait autrefois résider mon nom. Et voyez comment je l`ai traité, A cause de la méchanceté de mon peuple d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Car allez à mon lieu qui était à Silo, où j'ai fait demeurer mon nom au commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de l'iniquité de mon peuple Israël. |
John Darby (French) |
But go [03212] ye now unto my place [04725] which was in Shiloh [07887], where I set [07931] my name [08034] at the first [07223], and see [07200] what I did [06213] to it for [06440] the wickedness [07451] of my people [05971] Israel [03478]. |
Mas ide agora ao meu lugar, que estava em Siló, onde, ao princípio, fiz habitar o meu nome, e vede o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |