Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 6:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 6:15 Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. King James
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah. American Standard
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: when my punishment comes on them, they will be made low, says the Lord. Basic English
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, says the LORD. Updated King James
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. They were ashamed when they did abomination! Yea, they are not at all ashamed, Yea, blushing they have not known, Therefore they do fall among those falling, In the time I have inspected them, They stumble, said Jehovah. Young's Literal
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Are they ashamed that they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, neither know they what it is to blush. Therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall stumble, saith Jehovah. Darby
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? no, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. Webster
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down," says Yahweh. World English
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. They were confounded, because they commmitted abomination: yea, rather they were not confounded with confusion, and they knew not how to blush: wherefore they shall fall among them that fall: in the time of their visitation they shall fall down, saith the Lord. Douay Rheims
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. confusi sunt quia abominationem fecerunt quin potius confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt quam ob rem cadent inter ruentes in tempore visitationis suae corruent dicit Dominus Jerome's Vulgate
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down," says the LORD. Hebrew Names
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. ¿Hanse avergonzado de haber hecho abominación? No por cierto, no se han avergonzado, ni aun saben tener vergüenza: por tanto caerán entre los que caerán; caerán cuando los visitaré, dice Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. ¿Se han avergonzado de haber hecho abominación? No por cierto, no se han avergonzado, ni aun saben tener vergüenza; por tanto, caerán entre los que caerán; caerán cuando los visitare, dice el SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. "Were they ashamed because of the abomination they have done?
    They were not even ashamed at all;
    They did not even know how to blush.
    Therefore they shall fall among those who fall;
    At the time that I punish them,
    They shall be cast down," says the LORD.
New American Standard Bible©
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Were they brought to shame because they had committed abominations (extremely disgusting and vile things)? No, they were not at all ashamed, nor could they blush [at their idolatry]. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them they shall be overthrown, says the Lord. Amplified Bible©
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C`est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Avaient-ils honte, parce qu'ils avaient commis l'abomination? Ils n'ont eu même aucune honte, ils n'ont même pas connu la confusion; c'est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; au temps où je les visiterai, ils trébucheront, dit l'Éternel. John Darby (French)
Were they ashamed [03001] when they had committed [06213] abomination [08441]? nay [01571], they were not at all [0954] ashamed [0954], neither [01571] could [03045] they blush [03637]: therefore they shall fall [05307] among them that fall [05307]: at the time [06256] that I visit [06485] them they shall be cast down [03782], saith [0559] the LORD [03068]. Porventura se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem tampouco sabem que coisa é envergonhar- se. Portanto cairão entre os que caem; quando eu os visitar serão derribados, diz o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top