Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 51:64 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 51:64 And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. King James
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring upon her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. American Standard
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. And you are to say, So Babylon will go down, never to be lifted up again, because of the evil which I will send on her: and weariness will overcome them. So far, these are the words of Jeremiah. Basic English
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. And you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. Updated King James
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and said, Thus sink doth Babylon, and it doth not arise, because of the evil that I am bringing in against it, and they have been weary.' Hitherto `are' words of Jeremiah. Young's Literal
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise, because of the evil that I will bring upon it: and they shall be weary. Thus far the words of Jeremiah. Darby
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. Webster
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. World English
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. And thou shalt say: Thus shall Babylon sink, and she shall not rise up from the affliction that I will bring upon her, and she shall be utterly destroyed. Thus far are the words of Jeremias. Douay Rheims
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. et dices sic submergetur Babylon et non consurget a facie adflictionis quam ego adduco super eam et dissolventur hucusque verba Hieremiae Jerome's Vulgate
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. Hebrew Names
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. Y dirás: Así será anegada Babilonia, y no se levantará del mal que yo traigo sobre ella; y serán rendidos. Hasta aquí son las palabras de Jeremías. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. y dirás: Así será anegada Babilonia, y no se levantará del mal que yo traigo sobre ella; y serán rendidos. Hasta aquí son las profecías de Jeremías. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.'" Thus far are the words of Jeremiah. New American Standard Bible©
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. Then say, Thus will Babylon sink and not rise because of the evil that I will bring upon her; and [the Babylonians] will be weary (hopelessly exhausted). Thus far are the words of Jeremiah. See: Rev. 18:21. Amplified Bible©
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. et tu diras: Ainsi Babylone sera submergée, elle ne se relèvera pas des malheurs que j`amènerai sur elle; ils tomberont épuisés. Jusqu`ici sont les paroles de Jérémie. Louis Segond - 1910 (French)
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. et tu diras: Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relèvera point du mal que je vais faire venir sur elle; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de Jérémie. John Darby (French)
And thou shalt say [0559], Thus shall Babylon [0894] sink [08257], and shall not rise [06965] from [06440] the evil [07451] that I will bring [0935] upon her: and they shall be weary [03286]. Thus far are the words [01697] of Jeremiah [03414]. e dirás: Assim será submergida Babilônia, e não se levantará, por causa do mal que vou trazer sobre ela; e eles se cansarão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top