Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 49:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 49:9 If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. King James
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough? American Standard
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough? Basic English
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape-gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. Updated King James
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency! Young's Literal
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough. Darby
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape-gatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. Webster
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough? World English
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grapegatherers had come to thee, would they not have left a bunch? if thieves in the night, they would have taken what was enough for them. Douay Rheims
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. si vindemiatores venissent super te non reliquissent racemum si fures in nocte rapuissent quod sufficeret sibi Jerome's Vulgate
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough? Hebrew Names
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren menester. Reina Valera - 1909 (Spanish)
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren necesitado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. "If grape gatherers came to you,
    Would they not leave gleanings?
    If thieves came by night,
    They would destroy only until they had enough.
New American Standard Bible©
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. If grape gatherers came to you, would they not leave some ungleaned grapes? If thieves came by night, would they not destroy only what is enough [for them]? Amplified Bible©
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu`ils peuvent. Louis Segond - 1910 (French)
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages? si c'étaient des voleurs de nuit, ils ne détruiraient que ce qui leur suffirait. John Darby (French)
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? se ladrões de noite, não te danificariam só o quanto lhes bastasse?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top