Verse | Comparing Text |
Jer 49:9 | If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. | King James |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough? | American Standard |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough? | Basic English |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape-gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. | Updated King James |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency! | Young's Literal |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough. | Darby |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape-gatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. | Webster |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough? | World English |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grapegatherers had come to thee, would they not have left a bunch? if thieves in the night, they would have taken what was enough for them. | Douay Rheims |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | si vindemiatores venissent super te non reliquissent racemum si fures in nocte rapuissent quod sufficeret sibi | Jerome's Vulgate |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough? | Hebrew Names |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren menester. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren necesitado. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | "If grape gatherers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, They would destroy only until they had enough. |
New American Standard Bible© |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | If grape gatherers came to you, would they not leave some ungleaned grapes? If thieves came by night, would they not destroy only what is enough [for them]? | Amplified Bible© |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu`ils peuvent. | Louis Segond - 1910 (French) |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages? si c'étaient des voleurs de nuit, ils ne détruiraient que ce qui leur suffirait. | John Darby (French) |
If grapegatherers [01219] come [0935] to thee, would they not leave [07604] some gleaning grapes [05955]? if thieves [01590] by night [03915], they will destroy [07843] till they have enough [01767]. | Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? se ladrões de noite, não te danificariam só o quanto lhes bastasse? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |