Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
King James |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
American Standard |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
They took their men and went out to make war on Ishmael, the son of Nethaniah, and they came face to face with him by the great waters in Gibeon. |
Basic English |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
Updated King James |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that `are' in Gibeon. |
Young's Literal |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
and they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are at Gibeon. |
Darby |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
Webster |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
World English |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
And taking all the men, they went out to fight against Ismahel the son of Nathanias, and they found him by the great waters that are in Gabaon. |
Douay Rheims |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
et adsumptis universis viris profecti sunt ut bellarent adversum Ismahel filium Nathaniae et invenerunt eum ad aquas Multas quae sunt in Gabaon |
Jerome's Vulgate |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
Hebrew Names |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Entonces tomaron todos los hombres, y fueron á pelear con Ismael hijo de Nethanías, y halláronlo junto á Aguas-muchas, que es en Gabaón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Entonces tomaron todos los varones, y fueron a pelear con Ismael hijo de Netanías, y lo hallaron junto a Aguas-muchas, que es en Gabaón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon. |
New American Standard Bible© |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
They took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool that is in Gibeon. |
Amplified Bible© |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
Ils prirent tous les hommes, et se mirent en marche pour attaquer Ismaël, fils de Nethania. Ils le trouvèrent près des grandes eaux de Gabaon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
et ils prirent tous leurs hommes et s'en allèrent pour combattre contre Ismaël, fils de Nethania; et ils le trouvèrent près des grandes eaux qui sont à Gabaon. |
John Darby (French) |
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. |
tomaram todos os seus homens e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e o acharam ao pé das grandes águas que há em Gibeão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |