Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 41:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 41:12 Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. King James
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. American Standard
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. They took their men and went out to make war on Ishmael, the son of Nethaniah, and they came face to face with him by the great waters in Gibeon. Basic English
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. Updated King James
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that `are' in Gibeon. Young's Literal
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. and they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are at Gibeon. Darby
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. Webster
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. World English
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. And taking all the men, they went out to fight against Ismahel the son of Nathanias, and they found him by the great waters that are in Gabaon. Douay Rheims
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. et adsumptis universis viris profecti sunt ut bellarent adversum Ismahel filium Nathaniae et invenerunt eum ad aquas Multas quae sunt in Gabaon Jerome's Vulgate
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. Hebrew Names
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Entonces tomaron todos los hombres, y fueron á pelear con Ismael hijo de Nethanías, y halláronlo junto á Aguas-muchas, que es en Gabaón. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Entonces tomaron todos los varones, y fueron a pelear con Ismael hijo de Netanías, y lo hallaron junto a Aguas-muchas, que es en Gabaón. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon. New American Standard Bible©
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. They took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool that is in Gibeon. Amplified Bible©
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. Ils prirent tous les hommes, et se mirent en marche pour attaquer Ismaël, fils de Nethania. Ils le trouvèrent près des grandes eaux de Gabaon. Louis Segond - 1910 (French)
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. et ils prirent tous leurs hommes et s'en allèrent pour combattre contre Ismaël, fils de Nethania; et ils le trouvèrent près des grandes eaux qui sont à Gabaon. John Darby (French)
Then they took [03947] all the men [0582], and went [03212] to fight [03898] with Ishmael [03458] the son [01121] of Nethaniah [05418], and found [04672] him by the great [07227] waters [04325] that are in Gibeon [01391]. tomaram todos os seus homens e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias; e o acharam ao pé das grandes águas que há em Gibeão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top