Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: |
King James |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open: |
American Standard |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the paper witnessing the business, one copy rolled up and stamped, and one copy open: |
Basic English |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: |
Updated King James |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
And I take the purchase-book, the sealed one, according to law and custom, and the open one. |
Young's Literal |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
And I took the writing of the purchase, that which was sealed according to the law and the statutes, and that which was open; |
Darby |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: |
Webster |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open; |
World English |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
And I took the deed of the purchase that was sealed, and the stipulations, and the ratifications with the seals that were on the outside. |
Douay Rheims |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
et accepi librum possessionis signatum stipulationes et rata et signa forinsecus |
Jerome's Vulgate |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open; |
Hebrew Names |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
"Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy; |
New American Standard Bible© |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
So I took the deed of the purchase--both that which was sealed, containing the terms and conditions, and the copy which was unsealed-- |
Amplified Bible© |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
Je pris ensuite le contrat d`acquisition, celui qui était cacheté, conformément à la loi et aux usages, et celui qui était ouvert; |
Louis Segond - 1910 (French) |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
et je pris la lettre d'achat, celle qui était scellée selon le commandement et les statuts, et celle qui était ouverte; |
John Darby (French) |
So I took [03947] the evidence [05612] of the purchase [04736], both that which was sealed [02856] according to the law [04687] and custom [02706], and that which was open [01540]: |
E tomei a escritura da compra, que continha os termos e as condições, tanto a que estava selada, como a cópia que estava aberta, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |