Verse | Comparing Text |
Jer 31:21 | Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. | King James |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. | American Standard |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Put up guiding pillars, make road signs for yourself: give attention to the highway, even the way in which you went: be turned again, O virgin of Israel, be turned to these your towns. | Basic English |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set you up guideposts, make you high heaps: set your heart toward the highway, even the way which you went: return, O virgin of Israel, return to these your cities. | Updated King James |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set up for thee signs, make for thee heaps, Set thy heart to the highway, the way thou wentest, Turn back, O virgin of Israel, Turn back unto these thy cities. | Young's Literal |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set up waymarks, make for thyself signposts; set thy heart toward the highway, the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. | Darby |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set thee up way-marks, make thee high heaps: set thy heart towards the highway, even the way which thou wentest; turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. | Webster |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities. | World English |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set thee up a watchtower, make to thee bitterness: direct thy heart into the right way, wherein thou hast walked: return, O virgin of Israel, return to these thy cities. | Douay Rheims |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | statue tibi speculam pone tibi amaritudines dirige cor tuum in viam directam in qua ambulasti revertere virgo Israhel revertere ad civitates tuas istas | Jerome's Vulgate |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities. | Hebrew Names |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Establécete señales, ponte majanos altos; nota atentamente la calzada, el camino por donde viniste: vuélvete, virgen de Israel, vuélvete á estas tus ciudades. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Establécete señales, ponte mojones altos; nota atentamente la calzada; el camino por donde viniste, vuélvete, virgen de Israel, vuélvete a éstas tus ciudades. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | "Set up for yourself roadmarks, Place for yourself guideposts; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities. |
New American Standard Bible© |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Set up for yourselves highway markers [back to Canaan], make for yourselves guideposts; turn your thoughts and attention to the way by which you went [into exile]. Retrace your steps, O Virgin Israel, return to these your cities. | Amplified Bible© |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde à la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d`Israël, Reviens dans ces villes qui sont à toi! | Louis Segond - 1910 (French) |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'Israël, retourne à ces tiennes villes. | John Darby (French) |
Set thee up [05324] waymarks [06725], make [07760] thee high heaps [08564]: set [07896] thine heart [03820] toward the highway [04546], even the way [01870] which thou wentest [01980]: turn again [07725], O virgin [01330] of Israel [03478], turn again [07725] to these thy cities [05892]. | Põe-te marcos, faze postes que te guiem; dirige a tua atenção à estrada, ao caminho pelo qual foste; regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |