Verse | Comparing Text |
Jer 31:2 | Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | King James |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | American Standard |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | The Lord has said, Grace came in the waste land to a people kept safe from the sword, even to Israel on the way to his resting-place. | Basic English |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus says the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | Updated King James |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus said Jehovah: Found grace in the wilderness Hath a people remaining from the sword Going to cause it to rest -- Israel. | Young's Literal |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus saith Jehovah: The people that were left of the sword have found grace in the wilderness, even Israel, when I go to give him rest. | Darby |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus saith the LORD, The people who were left by the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | Webster |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus says Yahweh, The people who were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | World English |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus saith the Lord: The people were left and escaped from the sword, found grace in the desert: Israel shall to his rest. | Douay Rheims |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | haec dicit Dominus invenit gratiam in deserto populus qui remanserat gladio vadet ad requiem suam Israhel | Jerome's Vulgate |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus says the LORD, The people who were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. | Hebrew Names |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Así ha dicho Jehová: Halló gracia en el desierto el pueblo, los que escaparon del cuchillo, yendo yo para hacer hallar reposo á Israel. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Así dijo el SEÑOR: Halló gracia en el desierto el pueblo, los que escaparon del cuchillo, yendo yo para hacer hallar reposo a Israel. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus says the LORD, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest." |
New American Standard Bible© |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Thus says the Lord: The people who survived the sword found favor in the wilderness [place of exile]--when Israel sought to find rest. | Amplified Bible© |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Ainsi parle l`Éternel: Il a trouvé grâce dans le désert, Le peuple de ceux qui ont échappé au glaive; Israël marche vers son lieu de repos. | Louis Segond - 1910 (French) |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Ainsi dit l'Éternel: Le peuple des réchappés de l'épée a trouvé grâce dans le désert; je m'en vais donner du repos à Israël. | John Darby (French) |
Thus saith [0559] the LORD [03068], The people [05971] which were left [08300] of the sword [02719] found [04672] grace [02580] in the wilderness [04057]; even Israel [03478], when I went [01980] to cause him to rest [07280]. | Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |