Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 26:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 26:6 Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. King James
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. American Standard
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth. Basic English
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Updated King James
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.' Young's Literal
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. -- then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Darby
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Webster
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. World English
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. I will make this house like Silo: and I will make this city a curse to all the nations of the earth. Douay Rheims
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. dabo domum istam sicut Silo et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terrae Jerome's Vulgate
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Hebrew Names
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición a todos los gentiles de la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."'" New American Standard Bible©
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Then will I make this house [the temple] like Shiloh [the home of the Tent of Meeting, abandoned and later destroyed after the ark was captured by the Philistines], and I will make this city subject to the curses of all nations of the earth [so vile in their sight will it be]. See: I Sam. 4; Jer. 7:12. Amplified Bible©
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre. Louis Segond - 1910 (French)
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. -je rendrai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville pour être une malédiction à toutes les nations de la terre. John Darby (French)
Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top