Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 2:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 2:28 But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. King James
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. American Standard
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are the gods you have made for yourselves? let them come, if they are able to give you salvation in the time of your trouble: for the number of your gods is as the number of your towns, O Judah. Basic English
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, O Judah. Updated King James
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. And where `are' thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah, Young's Literal
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. Where then are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for as the number of thy cities, are thy gods, O Judah. Darby
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. Webster
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. "But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah. World English
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. Where are the gods, whom thou hast made thee? let them arise and deliver thee in the time of thy affliction: for according to the number of thy cities were thy gods, O Juda. Douay Rheims
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. ubi sunt dii tui quos fecisti tibi surgant et liberent te in tempore adflictionis tuae secundum numerum quippe civitatum tuarum erant dii tui Iuda Jerome's Vulgate
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. "But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah. Hebrew Names
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. ¿Y dónde están tus dioses que hiciste para tí? Levántense, á ver si te podrán librar en el tiempo de tu aflicción: porque según el número de tus ciudades, oh Judá, fueron tus dioses. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. ¿Y dónde están tus dioses que hiciste para ti? Levántense, a ver si te podrán librar en el tiempo de tu aflicción; porque según el número de tus ciudades, oh Judá, fueron tus dioses. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. "But where are your gods
    Which you made for yourself?
    Let them arise, if they can save you
    In the time of your trouble;
    For according to the number of your cities
    Are your gods, O Judah.
New American Standard Bible©
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. But where are your gods that you made for yourself? Let them arise if they can save you in the time of your trouble! For [as many as] the number of your cities are your gods, O Judah. [Surely so many handmade idols should be able to help you!] Amplified Bible©
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. Où donc sont tes dieux que tu t`es faits? Qu`ils se lèvent, s`ils peuvent te sauver au temps du malheur! Car tu as autant de dieux que de villes, ô Juda! Louis Segond - 1910 (French)
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. Et où sont tes dieux que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ô Juda! John Darby (French)
But where are thy gods [0430] that thou hast made [06213] thee? let them arise [06965], if they can save [03467] thee in the time [06256] of thy trouble [07451]: for according to the number [04557] of thy cities [05892] are thy gods [0430], O Judah [03063]. Mas onde estão os teus deuses que fizeste para ti? Que se levantem eles, se te podem livrar no tempo da tua tribulação; porque os teus deuses, ó Judá, são tão numerosos como as tuas cidades.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top