Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? |
King James |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods? |
American Standard |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Will a man make for himself gods which are no gods? |
Basic English |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? |
Updated King James |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Doth man make for himself gods, And they -- no gods? |
Young's Literal |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make gods unto himself, and they are no-gods? |
Darby |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make gods to himself, and they are no gods? |
Webster |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make to himself gods, which yet are no gods? |
World English |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make gods unto himself, and there are no gods? |
Douay Rheims |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
numquid faciet sibi homo deos et ipsi non sunt dii |
Jerome's Vulgate |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Shall a man make to himself gods, which yet are no gods? |
Hebrew Names |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? mas ellos no son dioses. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
¿Hará por ventura el hombre dioses para sí? Mas ellos no serán dioses. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Can man make gods for himself? Yet they are not gods! |
New American Standard Bible© |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Can a man make gods for himself? Such are not gods! |
Amplified Bible© |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
L`homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux? - |
Louis Segond - 1910 (French) |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
L'homme se fera-t-il bien des dieux, qui ne sont pas des dieux? |
John Darby (French) |
Shall a man [0120] make [06213] gods [0430] unto himself, and they are no gods [0430]? |
Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |