Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 15:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 15:10 Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. King James
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me. American Standard
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Sorrow is mine, my mother, because you have given birth to me, a cause of fighting and argument in all the earth! I have not made men my creditors and I am not in debt to any, but every one of them is cursing me. Basic English
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them does curse me. Updated King James
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me. Young's Literal
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole land! I have not lent on usury, nor have they lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. Darby
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. Webster
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] everyone of them does curse me. World English
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother: why hast thou borne me a man of strife, a man of contention to all the earth? I have not lent on usury, neither hath any man lent to me on usury: yet all curse me. Douay Rheims
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. vae mihi mater mea quare genuisti me virum rixae virum discordiae in universa terra non feneravi nec feneravit mihi quisquam omnes maledicunt mihi Jerome's Vulgate
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet everyone of them curses me. Hebrew Names
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Ay de mí, madre mía, que me has engendrado hombre de contienda y hombre de discordia á toda la tierra! Nunca les dí á logro, ni lo tomé de ellos; y todos me maldicen. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. ¡Ay de mí, madre mía, que me has engendrado hombre de contienda y hombre de discordia a toda la tierra! Nunca les di a interés, ni lo tomé de ellos; y todos me maldicen. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe to me, my mother, that you have borne me
    As a man of strife and a man of contention to all the land!
    I have not lent, nor have men lent money to me,
    Yet everyone curses me.
New American Standard Bible©
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Woe is me, my mother, that you bore me to be a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither loaned, nor have men loaned to me, yet everyone curses me. See: Jer. 1:18, 19. Amplified Bible©
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m`as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n`emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent. Louis Segond - 1910 (French)
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. ¶ Malheur à moi, ma mère! de ce que tu m'as enfanté homme de débat et homme de contestation à tout le pays; je n'ai pas prêté à usure, on ne m'a pas prêté à usure, et chacun me maudit! John Darby (French)
Woe [0188] is me, my mother [0517], that thou hast borne [03205] me a man [0376] of strife [07379] and a man [0376] of contention [04066] to the whole earth [0776]! I have neither lent on usury [05383], nor men have lent to me on usury [05383]; yet every one of them doth curse [07043] me. Ai de mim, minha mãe! porque me deste à luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top