Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 12:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 12:5 If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? King James
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan? American Standard
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan? Basic English
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and if in the land of peace, wherein you trusted, they wearied you, then how will you do in the swelling of Jordan? Updated King James
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? For -- with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, `In which' thou art confident -- And how dost thou in the rising of Jordan! Young's Literal
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan? Darby
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou hast trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? Webster
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan? World English
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan? Douay Rheims
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? si cum peditibus currens laborasti quomodo contendere poteris cum equis cum autem in terra pacis secura fueris quid facies in superbia Iordanis Jerome's Vulgate
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan? Hebrew Names
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? Si corriste con los de á pié, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz estabas quieto, ¿cómo harás en la hinchazón del Jordán? Reina Valera - 1909 (Spanish)
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? Si corriste con los de a pie, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz donde estabas quieto te cansaron, ¿cómo harás en la hinchazón del Jordán? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? "If you have run with footmen and they have tired you out,
    Then how can you compete with horses?
    If you fall down in a land of peace,
    How will you do in the thicket of the Jordan?
New American Standard Bible©
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? [But the Lord rebukes Jeremiah's impatience, saying] If you have raced with men on foot and they have tired you out, then how can you compete with horses? And if [you take to flight] in a land of peace where you feel secure, then what will you do [when you tread the tangled maze of jungle haunted by lions] in the swelling and flooding of the Jordan? Amplified Bible©
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? Si tu cours avec des piétons et qu`ils te fatiguent, Comment pourras-tu lutter avec des chevaux? Et si tu ne te crois en sûreté que dans une contrée paisible, Que feras-tu sur les rives orgueilleuses du Jourdain? Louis Segond - 1910 (French)
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? Si tu as couru avec les piétons, et qu'ils t'aient lassé, comment rivaliseras-tu avec les chevaux? Et si, dans une terre de paix, tu te crois en sécurité, que feras-tu quand le Jourdain sera enflé? John Darby (French)
If thou hast run [07323] with the footmen [07273], and they have wearied [03811] thee, then how canst thou contend [08474] with horses [05483]? and if in the land [0776] of peace [07965], wherein thou trustedst [0982], they wearied thee, then how wilt thou do [06213] in the swelling [01347] of Jordan [03383]? Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top