Verse | Comparing Text |
Jer 10:22 | Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. | King James |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals. | American Standard |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | News is going about, see, it is coming, a great shaking is coming from the north country, so that the towns of Judah may be made waste and become the living-place of jackals. | Basic English |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Behold, the noise of the bruit has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. | Updated King James |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons. | Young's Literal |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | The voice of a rumour! Behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals. | Darby |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Behold, the sound of the noise is come, and a great commotion from the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. | Webster |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals. | World English |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Behold the sound of a noise cometh, a great commotion out of the land of the north: to make the cities of Juda a desert, and a dwelling for dragons. | Douay Rheims |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | vox auditionis ecce venit et commotio magna de terra aquilonis ut ponat civitates Iuda solitudinem et habitaculum draconum | Jerome's Vulgate |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals. | Hebrew Names |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | He aquí que voz de fama viene, y alboroto grande de la tierra del aquilón, para tornar en soledad todas las ciudades de Judá, en morada de culebras. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | He aquí que voz de fama viene, y alboroto grande de la tierra del aquilón, para tornar en soledad todas las ciudades de Judá, en morada de dragones. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | The sound of a report! Behold, it comes-- A great commotion out of the land of the north-- To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals. |
New American Standard Bible© |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Hark, the sound of a rumor! [The invading army] comes!--a great commotion out of the north country--to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals. | Amplified Bible© |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Voici, une rumeur se fait entendre; C`est un grand tumulte qui vient du septentrion, Pour réduire les villes de Juda en un désert, En un repaire de chacals. - | Louis Segond - 1910 (French) |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Le bruit d'une rumeur! Voici, elle vient, et une grande commotion du pays du nord, pour réduire les villes de Juda en désolation, en repaire de chacals. | John Darby (French) |
Behold, the noise [06963] of the bruit [08052] is come [0935], and a great [01419] commotion [07494] out of the north [06828] country [0776], to make [07760] the cities [05892] of Judah [03063] desolate [08077], and a den [04583] of dragons [08577]. | Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |