Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. |
King James |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire. |
American Standard |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire. |
Basic English |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. |
Updated King James |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every battle of a warrior `is' with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire. |
Young's Literal |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire. |
Darby |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. |
Webster |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. |
World English |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire. |
Douay Rheims |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
quia omnis violenta praedatio cum tumultu et vestimentum mixtum sanguine erit in conbustionem et cibus ignis |
Jerome's Vulgate |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. |
Hebrew Names |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre; mas ésta será con quema, y tragamiento de fuego. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every boot of the booted warrior in the battle tumult, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. |
New American Standard Bible© |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
For every [tramping] warrior's war boots and all his armor in the battle tumult and every garment rolled in blood shall be burned as fuel for the fire. |
Amplified Bible© |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
Car toute chaussure qu`on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
Car toute chaussure de guerre qu'on chausse pour le tumulte, et le manteau roulé dans le sang, seront un embrasement, la pâture du feu. |
John Darby (French) |
For every battle [05430] of the warrior [05431] is with confused noise [07494], and garments [08071] rolled [01556] in blood [01818]; but this shall be with burning [08316] and fuel [03980] of fire [0784]. |
Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |