Verse | Comparing Text |
Isa 9:18 | For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke. | King James |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke. | American Standard |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For evil was burning like a fire; the blackberries and thorns were burned up; the thick woods took fire, rolling up in dark clouds of smoke. | Basic English |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burns as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke. | Updated King James |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke! | Young's Literal |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burneth as a fire: it devoureth briars and thorns, and kindleth in the thickets of the forest, and they go rolling up like a pillar of smoke. | Darby |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the rising of smoke. | Webster |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke. | World English |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high. | Douay Rheims |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | succensa est enim quasi ignis impietas veprem et spinam vorabit et succendetur in densitate saltus et convolvetur superbia fumi | Jerome's Vulgate |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke. | Hebrew Names |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo espeso de la breña, y serán alzados como humo. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinas devorará; y se encenderá en lo espeso de la breña, y fueron alzados como humo. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame And they roll upward in a column of smoke. |
New American Standard Bible© |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | For wickedness burns like a fire; it devours the briers and thorns, and it kindles in the thickets of the forest; they roll upward in a column of smoke. | Amplified Bible© |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | Car la méchanceté consume comme un feu, Qui dévore ronces et épines; Il embrase l`épaisseur de la forêt, D`où s`élèvent des colonnes de fumée. | Louis Segond - 1910 (French) |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | Car la méchanceté brûle comme un feu, elle dévore les ronces et les épines, et embrase les épaisseurs de la forêt, et roule et s'élève en colonne de fumée. | John Darby (French) |
For wickedness [07564] burneth [01197] as the fire [0784]: it shall devour [0398] the briers [08068] and thorns [07898], and shall kindle [03341] in the thickets [05442] of the forest [03293], and they shall mount up [055] like the lifting up [01348] of smoke [06227]. | Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |