Verse | Comparing Text |
Isa 56:3 | Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. | King James |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the foreigner, that hath joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. | American Standard |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | And let not the man from a strange country, who has been joined to the Lord, say, The Lord will certainly put a division between me and his people: and let not the unsexed man say, See, I am a dry tree. | Basic English |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the son of the stranger, that has joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD has utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. | Updated King James |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Nor speak let a son of the stranger, Who is joined unto Jehovah, saying: `Jehovah doth certainly separate me from His people.' Nor say let the eunuch, `Lo, I am a tree dried up,' | Young's Literal |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | And let not the son of the alien, that hath joined himself to Jehovah, speak saying, Jehovah hath entirely separated me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree; | Darby |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. | Webster |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the foreigner, who has joined himself to Yahweh, speak, saying, "Yahweh will surely separate me from his people;" neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree." | World English |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree. | Douay Rheims |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | et non dicat filius advenae qui adheret Domino dicens separatione dividet me Dominus a populo suo et non dicat eunuchus ecce ego lignum aridum | Jerome's Vulgate |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Neither let the foreigner, who has joined himself to the LORD, speak, saying, "The LORD will surely separate me from his people;" neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree." | Hebrew Names |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Y el hijo del extranjero, allegado á Jehová, no hable diciendo: Apartaráme totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Y el hijo del extranjero, allegado al SEÑOR, no hable diciendo: Me apartará totalmente el SEÑOR de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say, "The LORD will surely separate me from His people." Nor let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree." |
New American Standard Bible© |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, The Lord will surely separate me from His people. And let not the eunuch say, Behold, I am a dry tree. | Amplified Bible© |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | Que l`étranger qui s`attache à l`Éternel ne dise pas: L`Éternel me séparera de son peuple! Et que l`eunuque ne dise pas: Voici, je suis un arbre sec! | Louis Segond - 1910 (French) |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | ¶ Et que le fils de l'étranger qui s'est attaché à l'Éternel ne parle pas, disant: L'Éternel m'a entièrement séparé de son peuple; et que l'eunuque ne dise pas: | John Darby (French) |
Neither let the son [01121] of the stranger [05236], that hath joined [03867] himself to the LORD [03068], speak [0559], saying [0559], The LORD [03068] hath utterly [0914] separated [0914] me from his people [05971]: neither let the eunuch [05631] say [0559], Behold, I am a dry [03002] tree [06086]. | E não fale o estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |